Deze week is alweer de laatste van het voorjaars semester. Afgelopen week waren de ‘final exams’. Dit semester gaf ik ‘Survey of the New Testament’ (inleiding Nieuwe Testament) en ‘the Gospel of John’ (Evangelie van Johannes). Vooral het eerste examen vonden de studenten moeilijk. Gelukkig waren er redelijk wat studenten die een voldoende haalden.
Het ‘final exam’ wordt altijd heel officieel afgenomen. De hele aula wordt leeg geruimd en vol gezet met tafels. De studenten van verschillende klassen worden door elkaar gemixt, zodat ze niet van elkaar kunnen afkijken. De docenten die die dag een examen hebben, houden toezicht. Veel studenten hebben het idee dat als je maar veel opschrijft je cijfer hoger uitvalt. Dat betekent soms dat iemand een kantje volschrijft met een verhaal dat toch niet was wat gevraagd werd. Voor sommige
studenten is Engels ook nog een heel moeilijke taal. Het semester zit er op. Het was leuk om te doen. Deze week is er nog de ‘Graduation day’. Op die dag worden de studenten die afstuderen in het zonnetje gezet. Een beetje op de Amerikaanse manier compleet met toga’s en baretten. Ik heb dat nog niet meegemaakt, dus ik ben benieuwd.
Voor degenen die hun kennis wel eens willen testen, volgen hier een paar vragen uit het examen. Wie het hele examen wil maken, kan dat bij mij krijgen.
– What is one of the main themes of 1 Peter? Noem een van de hoofd thema’s in 1 Petrus
– What is the purpose of 1 John? Wat is het doel van 1 Johannes?
– Call some famous stories and parables you only find in Luke. Noem enkele beroemde verhalen en gelijkenissen die je alleen in Lucas vindt.
– Call the I am words of Jesus in the gospel of John. Noem de IK Ben woorden in Johannes
– What is the key verse of the gospel? Wat is het sleutelvers in het evangelie van Johannes?
– John works a lot with misunderstanding; show this with the discussion of Jesus with Nicodemus. Jo
hannes werkt veel met onbegrip; toon dit aan in het verhaal van Nicodemus die bij Jezus op bezoek gaat.
– The death and resurrection of Jesus is very special in John. He uses a special phrase when he talks about that. Which phrase is that. And what does he mean with that phrase. Johannes heft een special term waar hij het lijden en de opwekking van Jezus aanduidt. Welke? En wat bedoelt hij ermee?
– There are two stories in the gospel of John about sickness and the relation with sin. Which are these stories and what is the relation of sin and sickness in both stories? Er zijn twee verhalen van ziekte en genezing in Johannes waar ook over zoned wordt gesproken. Wat is de relatie tussen ziekte en zondd in beide verhalen.

we in Nederland, we verbleven in het huis van Joost.
zaterdag voor Pasen waren we terug in Kathmandu. En er was een opvallend verschil met twee weken eerder, het is namelijk vanaf het Nepalees nieuwjaar verboden te pas en te onpas in het verkeer te toeteren. En jawel het is veel rustiger op straat nu, nog steeds, na bijna 2 weken.
Wij gingen op de fiets op pad en al snel zagen we trottoirs gevuld met zingende mensen. Met spandoeken die verkondigden dat Jezus echt is opgestaan. Naarmate we dichter bij het park kwamen nam de stroom mensen toe. Uit alle zijstraten kwamen stromen mensen, heel veel jonge mensen vooral. Echt duizenden mensen die hu
n blijdschap over het Paasevangelie laten zien. Met gitaren, soms dansend om met elkaar te belijden dat Jezus echt is opgestaan. Het was bijzonder te zien hoe groot de Nepalese kerk is en hoe eigen in hun vorm van belijden. Een deel van de bijeenkomt in het park werd ook op de televisie uitgezonden. Daar werden wel kritische kanttekeningen bij het gebeuren geplaatst. De commentatoren wisten niet dat er zoveel Christenen in Kathmandu wonen en waren daar niet blij om.
eze keer drie dagen naar Pokhara. Met de bus nog altijd een reis van een uur of acht over hobbelige smalle wegen. Onderweg werd er een paar keer gestopt onder andere om de lunch te gebruiken. Uiteraard ‘daal baat’ het nationale gerecht van Nepal (rijst met groenten en een linzensoep). Uiteindelijk kwamen we om 18.00 uur aan op onze bestemming, een klein dorpje gelegen op e
en bergtop boven Pokhara. Gelijk al kregen we de eerste inleiding op het thema. Over de oorzaken van ‘bitterheid’ in ons leven. Ik denk dat ‘wrok’ een betere vertaling is van ‘bitterness’. De wortel van wrok is in veel gevallen dat mensen gekwetst zijn door anderen. Als die wortel blijft zitten, kan deze uitgroeien tot psychische en/of lichamelijke klachten. We kregen maar een korte nachtrust want om 5 uur ging de wekker alweer. We klommen naar de top om de zon te zien opkomen boven de bergen. We hadden geluk. Het was redelijk onbewolkt, dus we zagen de zon opkomen. En we konden de besneeuwde toppen van de Himalaya vaag zien. Na een korte lofprijzing bleek het inmiddels weer totaal bew
olkt te zijn en gingen we weer naar beneden. Na het ontbijt twee inleidingen over waardoor de wortel van ‘bitterness’ blijft zitten en kan groeien. Eén van de belangrijkste oorzaken is het niet willen of kunnen vergeven van iemand die ons gekwetst heeft. Dat kunnen we soms niet alleen en daarvoor mogen we God om hulp vragen, maar kunnen ook anderen vragen om met ons daarvoor te bidden. De volgende morgen om 7 uur lofprijzing
en een korte inleiding over Hanna (1 Samuël 1) die ook bitter was omdat ze geen kinderen kon krijgen. Toen ze haar hart uitstortte voor God en de belofte van een kind kreeg was haar ‘bitterness’ verdwenen. Na het ontbijt stapten we weer in de bus voor de terugreis. In Pokhara kregen de studenten nog even de tijd om een boottochtje op het meer te maken. Daarna de lange busreis terug naar Kathmandu, waar we om 9 uur ’s avonds aankwamen.
nten gaven aan dat ze het heel leuk vonden dat ik mee ging en vroegen steeds of ik het wel naar de zin had. Bij het eten kwam er altijd wel een met een krukje aan zodat ik kon zitten en niet staande hoefde te eten. Geef uw bord maar aan mij, dat was ik wel af, of hebt u al thee gehad of water. Zo ging het de hele dag door. En altijd heel beleefd. Altijd met ‘sir’ erbij. Het was heel fijn om dit mee te maken. Ook voor de studenten was het aan de ene kant een uitje, maar was er ook duidelijk een spirituele kant.
ordt gevierd bij volle maan in de maand Falgun (Februari-Maart). Dit jaar op 12 maart. Het feest wordt wel het festival van de kleuren, maar ook festival van de liefde genoemd.
t is ook het festival van de overwinning van het goede op het kwade. In de Hindu traditie wilde de heks Holika een jonge prins Prahlada op een brandstapel verbranden, maar haar vuurvrije mantel woei af en bedekte Prahlada, zodat de heks om kwa
m. Vooral in India worden op de vooravond van Holi rituelen uitgevoerd en brandstapels aangestoken met de heks Holika erop.
bassin waarin de was gedaan wordt, dat was vanmiddag het terrein van jongelui die erin sprongen, elkaar erin gooiden en vooral erg nat en vies werden. De “dhobi’s” stonden glimlachend toe te kijken, morgen gaat er weer schoon water in.
aat kopen in vooral fluorescerende kleuren. Vroeger werden vooral plantaardige verfstoffen gebruikt, maar tegenwoordig steeds meer synthetische.
Maar een grote uitzondering is de Kathmandu valley. Kathmandu schijnt de zevende stad( andere bronnen zeggen de derde) op de ranglijst van vervuilde steden te zijn. De stad ligt in een vallei omringt door bergen waardoor alle vervuiling boven de stad blijft hangen. De bevolking van Kathmandu neemt sterk toe en daarmee ook de hoeveelheden gemotoriseerd verkeer. De auto’s worden vaak slecht onderhouden en waarschijnlijk is ook de benzine van mindere kwaliteit wat resulteert in grote zwarte roetwolken die de auto’s en bussen achterlaten.
Dat wordt er in de loop van de dag weer heen gewaaid, zodat ze de volgende dag weer opnieuw kunnen beginnen.
Aannemers doen eerst het werk dat het meeste oplevert en maken werk niet af. En er is een slechte afstemming tussen diensten. Zodat een pas vernieuwde weg weer wordt opengebroken omdat er nog een waterleiding in moet. Zulke dingen gebeuren ook in Nederland, maar niet op zo’n grote schaal als hier. Voorlopig zitten we nog wel in de vuile lucht.
voor buitenlanders.
Hier in Dhobigat zijn dhunge dhara,
Wij wonen precies tussen de 2 wasplaatsen in. Het wassen begint al om 5 uur in de morgen, er wordt voor hotels en
Rondom de wasplaatsen is er plek om de was te drogen en op het gras te leggen om te bleken. Vooral die lijnen vol was leveren vaak schitterende plaatjes op. Nu het koud is in de huizen zitten er vaak groepjes in het gras, in de zon, te wachten tot de was droog is.
Regelmatig ga ik, Margreet, ´s morgens vroeg foto´s maken en probeer ik een praatje te maken met een `dhobi´, hij vertelde al de 5de generatie te zijn maar verwacht dat zijn kinderen gewoon een wasmachine kopen.
nen heet Dhobighat. Wij wonen aan de rand van het hoge gedeelte van de wijk. Daardoor hebben we een prachtig uitzicht over de rest van Dhobighat tot aan de bergen in de verte. Die bergen zijn ongeveer 2500 meter hoog. Elke dag gaat de zon achter de bergtoppen onder.
j wonen is heel gezellig. Vlakbij is een pleintje, waar altijd wel wat te beleven is. Er staan kraampjes met groente en fruit. Bij een ander kun je momo’s kopen. Rond het plein bevinden zich allerlei winkeltjes waar je bijna alles kunt kopen wat je nodig hebt. Op de stoepen voor de winkeltjes of daarnaast wordt ’s morgens vroeg en ’s middags vanaf een uur of 4 ook groente verkocht, meestal “saag” ,Nepalese spinazie, maar ook e
en verzamelnaam voor groene bladgroenten. Ook staan er fruitverkopers, die vanaf hun fiets met opbouw hun appels, sinaasappelen en bananen verkopen.
vankelijk wilden veel mensen niet op de foto, maar nadat Margreet foto’s had uitgedeeld, vragen ze er gewoon om. Moeders schuiven
Sommige dingen lijken erg op Nederland; de peutergroep doet een liedje en een dansje, de basisschool doet een liedje en een dansje, een aantal tieners begeleidt zichzelf op gitaar en sluit af met een stoere rap. Verder veel zingen en een behoorlijk lange preek. Het nieuwe kerkgebouw is pas gisteren in gebruik genomen, het heeft dan ook nog geen muren. Een ruwe schatting leerde dat er Kerstmorgen minstens 600 mensen de dienst bijwoonden. En die bleven allemaal mee-eten. Tijdens de dienst werd er dan ook op grote vuren buiten veel eten gekookt. Niet zo Nederlands dus evenals de middagtempera
tuur van ongeveer 20 graden. Leuk maar ook lekker om zo samen kerst te vieren.
trouwens pas in april nieuwjaar. Toch werden we door een aantal met Happy New Year begroet. Maar geen vuurwerk om 12 uur. Niet gezellig met je gezin de klok van twaalf uur afwachten en Psalm 90 lezen. Maar wel met oliebollen, die op de hoogte van 1300 meter verrassend goed bleken te rijzen en zowel onze Nepalese huisbaas als de Amerikaanse onderburen konden die Nederlandse traktatie wel waarderen.
uden. Op zaterdag gaan we dan ook regelmatig naar een Nepalese kerk. Er zijn in Kathmandu heel veel christelijke kerken. Een paar grote, maar ook heel veel kleinere. De meeste zijn onafhankelijke gemeenten. Er bestaan wel overkoepelende organen, maar lang niet alle kerken zijn daarbij aangesloten.
van ITEEN, een stichting die B
ijbelstudie materiaal verspreid in Nepal. Het is een kleine gemeente van zo’n 30 volwassen leden, 10 tieners en 15 kinderen. Maar ze zijn verbonden met een paar andere gemeentes in de omgeving, die ze ook ondersteunen.
Daarna is er (melk) thee met een koekje en gelegenheid tot samenzijn. Het is de opvatting van de voorganger dat de ontmoeting net zo belangrijk is als de preek.